Una maestra lucha en la Amazonía para que la lengua iskonawa no desaparezca

El iskonawa es una lengua originaria de la región Ucayali y una de las más amenazadas del Perú.Actualmente, solo 22 personas, entre adultos, jóvenes y niños, la hablan Gesica Pérez Rodríguez es una docente de escuela rural que ha asumido una misión tan desafiante como esperanzadora, revitalizar la lengua iskonawa entre sus estudiantes de primaria. […] La entrada Una maestra lucha en la Amazonía para que la lengua iskonawa no desaparezca se publicó primero en Diario UNO.

Fuente: Diario UNO Publicado: 4 min de lectura
Una maestra lucha en la Amazonía para que la lengua iskonawa no desaparezca

El iskonawa es una lengua originaria de la región Ucayali y una de las más amenazadas del Perú.
Actualmente, solo 22 personas, entre adultos, jóvenes y niños, la hablan

Gesica Pérez Rodríguez es una docente de escuela rural que ha asumido una misión tan desafiante como esperanzadora, revitalizar la lengua iskonawa entre sus estudiantes de primaria. Se trata de una de las lenguas originarias del Perú con menor número de hablantes y considerada en grave riesgo de desaparición. Gracias a su vocación y compromiso, cada clase se convierte en una oportunidad para preservar una parte invaluable del patrimonio cultural del país.

El iskonawa es una lengua indígena de la familia lingüística pano y se habla en las cuencas de los ríos Callería, Utiquinia, Shesha y Abujao, en la región Ucayali. Se estima que cuenta solo con 22 hablantes, entre adultos, jóvenes y niños. Su alfabeto oficial, reconocido por el Ministerio de Educación en el año 2018, consta de 18 grafías, de las cuales 4 son vocales y 14 son consonantes.

Gesica tiene 34 años y aprendió el iskonawa de sus padres, Elizabeth y José, ambos pertenecientes a este pueblo indígena, en la comunidad nativa Chachibai, en el distrito de Callería, en la región Ucayali.

Con ocasión del Día de las Lenguas Originarias del Perú y la Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística, el caso de la maestra Gesica es un ejemplo de esfuerzo y convicción por recuperar desde la escuela la lengua de sus ancestros.

Su vocación de maestra nació cuando era niña y veía a su profesora contar historias. Esa actitud despertó su curiosidad y el deseo de aprender para algún día enseñar a otros con la misma dedicación y entusiasmo.

“Cuando, en el 2017, el Ministerio de Educación oficializó el alfabeto de la lengua iskonawa, me animé a estudiar Educación Primaria Intercultural Bilingüe y a aprovechar una de las dos becas que ofrecía la Universidad Intercultural de la Amazonía (UNIA), para la etapa preuniversitaria en la ciudad de Pucallpa”, recuerda. “Me decidí por esta carrera porque creo que así podemos rescatar, revitalizar, revivir y visibilizar mi lengua materna y su cultura”, afirma.

En el 2018, Gesica aprobó el examen de admisión a la UNIA y al culminar, en el 2024, tuvo su primera experiencia como maestra en la IE Auristela, de la ciudad de Pucallpa.

Sin embargo, su sueño era enseñar a los niños de las zonas rurales que aún hablaban o entendían algunas de las lenguas originarias de la región Ucayali, como el shipibo-konibo, ashaninka, yine y el iskonawa, la lengua de sus padres y ancestros.

En el 2025, la IE N.° 65224, de Chachibai, identificada como escuela EIB de revitalización cultural y lingüística en la lengua iskonawa, ofreció una plaza de contrato. Era la oportunidad que estaba esperando: Gesica dio el examen de dominio de lengua originaria y ganó la plaza para retornar y enseñar en su comunidad nativa.

Una maestra dedicada

Gesica tiene más de un año enseñando en la escuela EIB de Chachibai, y a diario desarrolla sesiones de aprendizaje y ejercicios para revitalizar la lengua originaria con Helen, Harry, Emily, Leonela, Hanks y Pablo, sus entusiastas alumnos de primaria.

Entre sus materiales educativos, emplea cartillas con imágenes y textos escritos en la lengua iskonawa que narran historias y revaloran los conocimientos ancestrales ligados a la selva amazónica.

“La revitalización de una lengua requiere su desarrollo en la escuela, en la casa, en la chacra y en todo lugar para que los niños se sientan orgullosos de la herencia que les dejaron sus abuelos y de ser iskonawas”, señala.

La entrada Una maestra lucha en la Amazonía para que la lengua iskonawa no desaparezca se publicó primero en Diario UNO.

Fuente original: Diario UNO

También te puede interesar

Más leídas

Últimas