Super Mensajes

El Ministerio de Cultura envió su saludo a los casos 6 millones de peruanos que se autoidentifican como parte de un pueblo indígena u originario, a propósito de conmemorarse hoy el Día Internacional de los Pueblos Indígenas, que se celebra cada 9 de agosto.


Precisó que en el Perú un total de 5 millones 984,708 ciudadanos se autoidentifican como parte de un pueblo indígena u originario, según los Censos Nacionales 2017. Así, el 26 % de la población peruana se identifica con el pueblo indígena u originario y el 16 % de las peruanas y peruanos aprendieron a hablar con una lengua indígena.

Los 5 departamentos en los que más del 75 % de su población total se autoidentifica como parte de un pueblo indígena u originario son: Puno con 90.8 %, Apurímac con 87 %, Ayacucho con 81.5 %, Huancavelica con 80.9 % y Cusco con 76.12 %.

Al respecto, el Ministerio de Cultura indicó que se continuará el trabajo de articulación multisectorial para la garantía de los derechos colectivos de los 55 pueblos indígenas u originarios, que viven a nivel nacional; de los cuales, 51 son de la Amazonía y 4 de la zona andina.

Sostuvo que se impulsará políticas públicas y efectivas para la construcción de un Estado, que atienda a los pueblos con respeto a sus costumbres y su lengua materna, teniendo en cuenta que, en el Perú, más de 4 millones de peruanos y peruanas son hablantes de alguna de las 48 lenguas indígenas. De las cuales, 21 se encuentran en peligro de extinción.

Hoy, en el Día Internacional de los Pueblos Indígenas, el Ministerio de Cultura desarrollará diversas actividades presenciales y virtuales a nivel nacional. Así, en la explanada del ministerio en San Borja, desde las 18:00 horas se desarrollará el “Encuentro de encuentro de voces: concierto en lenguas indígenas", con la participación de Yorka Bustamante, cantante y compositora de música lírica andina; Liberato Kani, Los Hijos de Lamas e Invasión Amazónica.  

Asimismo, se clausurará la Feria “Perú Intercultural”, donde se viene reactivando la economía de las mujeres indígenas, en el parque Alfredo Salazar, en el distrito de Miraflores. 

Paralelamente, y de manera descentralizada, las actividades continúan a cargo de las Direcciones Desconcentradas de Cultura (DDC). 

Políticas públicas

En el marco de diversos espacios de alto nivel, el Ministerio de Cultura informó que continuará con el seguimiento a la implementación de acciones estratégicas para el desarrollo de los pueblos indígenas u originarios, siempre en coordinación con: la Confederación Campesina del Perú (CCP),la Confederación Nacional Agraria (CNA),la Confederación de Nacionalidades Amazónicas del Perú (Conap),  la Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (Aidesep) y la Federación Nacional de Mujeres Campesinas, Artesanas, Indígenas, Nativas y Asalariadas del Perú (Fenmucarinap).

Asimismo, la Central Única Nacional de Rondas Campesinas del Perú (Cunarc-P),la Organización Nacional de Mujeres Indígenas Andinas y Amazónicas del Perú (Onamiap) y la Unión Nacional de Comunidades Aymaras (UNCA). Además de la Presidencia del Consejo de Ministros, el Minsa, Midis, Mininter, Mimp, Minam, Minem, Midagri, Minedu, MTC y Minjusdh, entre otros.

Respecto al avance en temas de lenguas indígenas u originarias, el Ministerio de Cultura ratificó su compromiso de seguir garantizando sus derechos lingüísticos en el acceso a los servicios públicos ligados a entidades como el Ministerio de Salud, Justicia, Reniec, la Policía Nacional del Perú, entre otras.

En ese contexto, se cuenta con la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad (PNLOTI),y con la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias (CIT),que brinda servicios en 8 lenguas indígenas y variedades lingüísticas, facilitando el acceso a los servicios públicos. Asimismo, tenemos en marcha el aplicativo Uyariy, en 5 lenguas indígenas u originarias, que sirve como un puente de comunicación para que ciudadanos indígenas accedan al Reniec.

Además, durante este segundo semestre iniciaremos la implementación del Registro Nacional de Servidores Públicos Bilingües (Renaserbi),una base de datos que contendrá información de las y los servidores públicos bilingües, con competencias certificadas en comunicación en lenguas indígenas u originarias, que se encuentren trabajando en las entidades a nivel nacional. Asimismo, el Ministerio de Cultura ha oficializado la interpretación del Himno Nacional en idioma castellano y en lengua indígena u originaria, de acuerdo al territorio, en todo acto público a nivel nacional.

En ese sentido, agregó que a la fecha se han desarrollado 15 cursos, a través de los cuales se ha formado a 570 traductores e intérpretes de 38 de nuestras 48 lenguas indígenas u originarias, de los cuales 508 se encuentran inscritos en el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas (ReNITLI) y 44 se encuentran en proceso de inscripción. 

Mientras que, para fines de agosto se lanzará el Decimoséptimo Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas en Satipo (Junín),para hablantes de las lenguas asháninka, asheninka, nomatsigenga, matsigenka, yanesha, kakinte, shipibo-konibo, yine y awajún.

Más en Andina:

(FIN) NDP/MAO

Publicado: 9/8/2022